Дары волхвов о генри лучших подарок. Дары волхвов

Дары волхвов

Дары волхвов

Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость. Делла пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра рождество.

Единственное, что тут можно было сделать, это хлопнуться на старенькую кушетку и зареветь. Именно так Делла и поступила. Откуда напрашивается философский вывод, что жизнь состоит из слез, вздохов и улыбок, причем вздохи преобладают.

Пока хозяйка дома проходит все эти стадии, оглядим самый дом. Меблированная квартирка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука. К сему присовокуплялась карточка с надписью: "М-р Джеймс Диллингхем Юнг" "Диллингхем" развернулось во всю длину в недавний период благосостояния, когда обладатель указанного имени получал тридцать долларов в неделю. Теперь, после того как этот доход понизился до двадцати долларов, буквы в слове "Диллингхем" потускнели, словно не на шутку задумавшись: а не сократиться ли им в скромное и непритязательное "Д"? Но когда мистер Джеймс Диллингхем Юнг приходил домой и поднимался к себе на верхний этаж, его неизменно встречал возглас: "Джим!" и нежные объятия миссис Джеймс Диллингхем Юнг, уже представленной вам под именем Деллы. А это, право же, очень мило.

Делла кончила плакать и прошлась пуховкой по щекам. Она теперь стояла у окна и уныло глядела на серую кошку, прогуливавшуюся по серому забору вдоль серого двора. Завтра рождество, а у нее только один доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Долгие месяцы она выгадывала буквально каждый цент, и вот все, чего она достигла. На двадцать долларов в неделю далеко не уедешь. Расходы оказались больше, чем она рассчитывала. С расходами всегда так бывает. Только доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Ее Джиму! Сколько радостных часов она провела, придумывая, что бы такое ему подарить к рождеству. Что-нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что-нибудь, хоть чуть-чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму.

В простенке между окнами стояло трюмо. Вам никогда не приходилось смотреться в трюмо восьмидолларовой меблированной квартиры? Очень худой и очень подвижной человек может, наблюдая последовательную смену отражений в его узких створках, составить себе довольно точное представление о собственной внешности. Делле, которая была хрупкого сложения, удалось овладеть этим искусством.

Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Глаза ее сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы.

Надо вам сказать, что у четы Джеймс. Диллингхем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое волосы Деллы. Если бы царица Савская проживала в доме напротив, Делла, помыв голову, непременно просушивала бы у окна распущенные волосы - специально для того, чтобы заставить померкнуть все наряди и украшения ее величества. Если бы царь Соломон служил в том же доме швейцаром и хранил в подвале все свои богатства, Джим, проходя мимо; всякий раз доставал бы часы из кармана - специально для того, чтобы увидеть, как он рвет на себе бороду от зависти.

И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. Они спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру. Но она тотчас же, нервничая и торопясь, принялась снова подбирать их. Потом, словно заколебавшись, с минуту стояла неподвижно, и две или три слезинки упали на ветхий красный ковер.

Старенький коричневый жакет на плечи, старенькую коричневую шляпку на голову - и, взметнув юбками, сверкнув невысохшими блестками в глазах, она уже мчалась вниз, на улицу.

Вывеска, у которой она остановилась, гласила: "M-me Sophronie. Всевозможные изделия из волос", Делла взбежала на второй этаж и остановилась, с трудом переводя дух.

Не купите ли вы мои волосы? - спросила она у мадам.

Я покупаю волосы, - ответила мадам. - Снимите шляпу, надо посмотреть товар.

Снова заструился каштановый водопад.

Двадцать долларов, - сказала мадам, привычно взвешивая на руке густую массу.

Давайте скорее, - сказала Делла.

Следующие два часа пролетели на розовых крыльях - прошу прощенья за избитую метафору. Делла рыскала по магазинам в поисках подарка для Джима.

Наконец, она нашла. Без сомнения, что было создано для Джима, и только для него. Ничего подобного не нашлось в других магазинах, а уж она все в них перевернула вверх дном, Это была платиновая цепочка для карманных часов, простого и строгого рисунка, пленявшая истинными своими качествами, а не показным блеском, - такими и должны быть все хорошие вещи. Ее, пожалуй, даже можно было признать достойной часов. Как только Делла увидела ее, она поняла, что цепочка должна принадлежать Джиму, Она была такая же, как сам Джим. Скромность и достоинство - эти качества отличали обоих. Двадцать один доллар пришлось уплатить в кассу, и Делла поспешила домой с восемьюдесятью семью центами в кармане. При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час. Как ни великолепны были его часы, а смотрел он на них часто украдкой, потому что они висели на дрянном кожаном ремешке.

Дома оживление Деллы поулеглось и уступило место предусмотрительности и расчету. Она достала щипцы для завивки, зажгла газ и принялась исправлять разрушения, причиненные великодушием в сочетании с любовью. А это всегда тягчайший труд,

Дары волхвов

Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость. Делла пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра рождество.

Единственное, что тут можно было сделать, это хлопнуться на старенькую кушетку и зареветь. Именно так Делла и поступила. Откуда напрашивается философский вывод, что жизнь состоит из слез, вздохов и улыбок, причем вздохи преобладают.

Пока хозяйка дома проходит все эти стадии, оглядим самый дом. Меблированная квартирка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука. К сему присовокуплялась карточка с надписью: "М-р Джеймс Диллингхем Юнг" "Диллингхем" развернулось во всю длину в недавний период благосостояния, когда обладатель указанного имени получал тридцать долларов в неделю. Теперь, после того как этот доход понизился до двадцати долларов, буквы в слове "Диллингхем" потускнели, словно не на шутку задумавшись: а не сократиться ли им в скромное и непритязательное "Д"? Но когда мистер Джеймс Диллингхем Юнг приходил домой и поднимался к себе на верхний этаж, его неизменно встречал возглас: "Джим!" и нежные объятия миссис Джеймс Диллингхем Юнг, уже представленной вам под именем Деллы. А это, право же, очень мило.

Делла кончила плакать и прошлась пуховкой по щекам. Она теперь стояла у окна и уныло глядела на серую кошку, прогуливавшуюся по серому забору вдоль серого двора. Завтра рождество, а у нее только один доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Долгие месяцы она выгадывала буквально каждый цент, и вот все, чего она достигла. На двадцать долларов в неделю далеко не уедешь. Расходы оказались больше, чем она рассчитывала. С расходами всегда так бывает. Только доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Ее Джиму! Сколько радостных часов она провела, придумывая, что бы такое ему подарить к рождеству. Что-нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что-нибудь, хоть чуть-чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму.

В простенке между окнами стояло трюмо. Вам никогда не приходилось смотреться в трюмо восьмидолларовой меблированной квартиры? Очень худой и очень подвижной человек может, наблюдая последовательную смену отражений в его узких створках, составить себе довольно точное представление о собственной внешности. Делле, которая была хрупкого сложения, удалось овладеть этим искусством.

Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Глаза ее сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы.

Надо вам сказать, что у четы Джеймс. Диллингхем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое волосы Деллы. Если бы царица Савская проживала в доме напротив, Делла, помыв голову, непременно просушивала бы у окна распущенные волосы - специально для того, чтобы заставить померкнуть все наряди и украшения ее величества. Если бы царь Соломон служил в том же доме швейцаром и хранил в подвале все свои богатства, Джим, проходя мимо; всякий раз доставал бы часы из кармана - специально для того, чтобы увидеть, как он рвет на себе бороду от зависти.

И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. Они спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру. Но она тотчас же, нервничая и торопясь, принялась снова подбирать их. Потом, словно заколебавшись, с минуту стояла неподвижно, и две или три слезинки упали на ветхий красный ковер.

Старенький коричневый жакет на плечи, старенькую коричневую шляпку на голову - и, взметнув юбками, сверкнув невысохшими блестками в глазах, она уже мчалась вниз, на улицу.

Вывеска, у которой она остановилась, гласила: "M-me Sophronie. Всевозможные изделия из волос", Делла взбежала на второй этаж и остановилась, с трудом переводя дух.

Не купите ли вы мои волосы? - спросила она у мадам.

Я покупаю волосы, - ответила мадам. - Снимите шляпу, надо посмотреть товар.

Снова заструился каштановый водопад.

Двадцать долларов, - сказала мадам, привычно взвешивая на руке густую массу.

Давайте скорее, - сказала Делла.

Следующие два часа пролетели на розовых крыльях - прошу прощенья за избитую метафору. Делла рыскала по магазинам в поисках подарка для Джима.

Наконец, она нашла. Без сомнения, что было создано для Джима, и только для него. Ничего подобного не нашлось в других магазинах, а уж она все в них перевернула вверх дном, Это была платиновая цепочка для карманных часов, простого и строгого рисунка, пленявшая истинными своими качествами, а не показным блеском, - такими и должны быть все хорошие вещи. Ее, пожалуй, даже можно было признать достойной часов. Как только Делла увидела ее, она поняла, что цепочка должна принадлежать Джиму, Она была такая же, как сам Джим. Скромность и достоинство - эти качества отличали обоих. Двадцать один доллар пришлось уплатить в кассу, и Делла поспешила домой с восемьюдесятью семью центами в кармане. При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час. Как ни великолепны были его часы, а смотрел он на них часто украдкой, потому что они висели на дрянном кожаном ремешке.

Дома оживление Деллы поулеглось и уступило место предусмотрительности и расчету. Она достала щипцы для завивки, зажгла газ и принялась исправлять разрушения, причиненные великодушием в сочетании с любовью. А это всегда тягчайший труд, друзья мои, исполинский труд.

Не прошло и сорока минут, как ее голова покрылась крутыми мелкими локончиками, которые сделали ее удивительно похожей на мальчишку, удравшего с уроков. Она посмотрела на себя в зеркало долгим, внимательным и критическим взглядом.

Возникла довольно давно. Изначально она связана с библейской историей о волхвах, принесших благовония в дар только что родившемуся Иисусу. Увидев появившуюся на небе звезду, они поняли, что в мире появился спаситель человечества, и пришли поклониться ему.

О том, чем может пожертвовать человек ради того, чтобы доставить истинную радость любимому, идет речь в рассказе О. Генри «Дары волхвов», краткое содержание которого приводится ниже.

Экспозиция. Знакомство с героями

Уже из первых предложений произведения становится ясно, насколько тяжело приходится супружеской чете Диллингем Юнг. Они снимают квартирку, за которую каждую неделю нужно платить 8 долларов. Во всей обстановке просматривается «молчащая бедность». не работает. А щель в почтовом ящике является настолько узкой, что туда никоим образом не удалось бы опустить письмо. Да и табличка на двери с указанием имени хозяина, которая появилась, когда он зарабатывал 30 долларов, теперь казалась потускневшей. С тех пор, как доход семьи снизился на десять долларов, супругам приходилось экономить во всем. Но каждый вечер по возвращении домой мистера Джеймса неизменно ждали радостный голос жены и «нежные объятия».

Делла

Краткое содержание рассказа «Дары волхвов» следует продолжить описанием хозяйки дома. Накануне Рождества она уныло пересчитала деньги, которые смогла накопить за несколько месяцев, экономя во всем, где только можно. Она вспомнила сцены унизительной торговли с бакалейщиком, мясником, зеленщиком за каждый цент. Но расходы все равно были очень велики, потому в итоге удалось собрать лишь доллар да восемьдесят семь центов. На них и предстояло купить подарок мужу, которого она очень любила.

Сначала Делла бросилась на кушетку и расплакалась. Однако нужно было что-то делать. Она подошла к окну, затем вдруг направилась к стоявшему в простенке трюмо. Ее глаза засверкали, а лицо побледнело.

Единственные богатства героев рассказа «Дары волхвов»

Молодая женщина, подойдя к зеркалу, освободила локоны от шпилек… Те рассыпались по плечам и покрыли всю ее фигуру ниже колен. Они блестели и переливались, напоминая каштановый водопад. Но Делла тут же принялась их собирать. В этот момент две или три слезинки скатились с ее глаз. Решение созрело моментально - ведь не могла она оставить своего дорогого Джеймса без подарка. Тем более что его великолепным часам, доставшимся по наследству еще от деда и отца, была нужна цепочка. Она заменит старый кожаный ремешок. Тогда любимый сможет с гордостью доставать свои часы, чтобы посмотреть время.

Двадцать долларов на подарок

Делла быстро оделась и помчалась на улицу - так развивается сюжет рассказа «Дары волхвов», краткое содержание которого предлагается читателю. Она взбежала на второй этаж здания, где расположилась мадам Sophronie, скупавшая волосы. Несколько минут - и Делла получила двадцать долларов и отправилась по магазинам в поисках подарка. А спустя еще пару часов спешила домой с оставшимися восьмьюдесятью семью центами и купленной платиновой цепочкой для часов.

Возвращение мужа

Прежде всего, Делла завила кудри - она надеялась, что Джеймс не очень огорчится, увидев ее с новой прической, и тем более не разлюбит. Сварила кофе, приготовила сковороду для котлеток. Затем, зажав в руке цепочку, она присела поближе к двери и замерла в ожидании.

Вошедший мистер Диллингем Юнг, увидев жену, замер в непонятном оцепенении… Примерно так продолжает О. Генри «Дары волхвов». Краткое содержание рассказа не позволяет описать ту сцену, что возникла в этот момент. Важно одно - Джеймс все не мог поверить, что у его Деллы больше нет ее роскошных волос.

Обмен подарками

Довольно скоро его поведение станет понятно читателю. Джеймс достал сверток бумаги и вручил жене. Делла развернула его - и перед ее глазами предстали гребни. Те самые, о которых она уже давно мечтала: черепаховые, с камушками по краям. Они так подходили к цвету ее волос. Невольно полившиеся слезы и стоны отчаяния помогают понять состояние женщины. А этот эпизод можно назвать кульминацией рассказа «Дары волхвов». Краткое содержание возникшего далее между супругами разговора сводится к следующему. Делла пыталась убедить мужа, что ее волосы совсем скоро отрастут. Зато она тоже купила ему великолепный подарок. Она разжала ладонь - и на ней засверкал драгоценный металл. Но Джеймс, увидев цепочку, лег на кушетку и улыбнулся. Свои часы он продал, чтобы купить гребни. «Придется нам пока спрятать наши подарки… они для нас слишком хороши», - таков был его ответ.

Финал

В заключительной части произведения О. Генри вспоминает библейскую историю и дает ее очень краткое содержание. Дары волхвов, именуемых мудрыми, всегда можно было обменять, если они оказывались непригодными. Отличие рассказанной истории в том, что Делли и Джеймс оказались намного щедрее. Эти двое, ни минуты не колеблясь, пожертвовали для любимого человека самым дорогим, что было в их жизни. И ласково называя своих героев «глупыми детьми из восьмидолларовой квартирки», автор отмечает, что именно они являются мудрейшими.

Такова история о великой любви двух обычных людей, описанная в рассказе О. Генри «Дары волхвов», краткое содержание которого вы прочитали.

«Дары волхвов» - рождественский рассказ О.Генри, американского писателя 19-го века - мастера миниатюрного лаконичного повествования. Некоторые литературоведы определяют жанр произведения как новеллу.

История создания

Рассказ был написан в одной из ньюйоркских таверн в 1905 году и через год опубликован в сборнике «Четыре миллиона». Как и многие другие миниатюры О.Генри, также отличающиеся легкостью слога, остроумием и лаконичностью, этот рассказ завоевал сердца многих читателей независимо от их возраста и социального положения.

Анализ произведения

Описание произведения

В канун Рождественских праздников, молодая супружеская пара приходит в расстройство от нехватки денежных средств на подарки друг другу. Делла Диллингхем продает свои роскошные локоны, чтоб купить в подарок любимому супругу платиновую цепочку для его карманных часов. Но планам любящей Деллы сбыться не удалось - ее драгоценный супруг продал часы, для которых и предназначался подарок любимой супруги. Развязка рассказа сколь неожиданна, столь же и прекрасна - Джим продал свою самую дорогую вещь, чтобы порадовать любимую жену давно вожделенным ею подарком - набором гребешков для ее прекрасных каштановых волос.

Главные герои

Образы главных героев - Джимма и Деллы поражают сочетанием их юности, автор даже сравнивает их с детьми и зрелостью, выражающейся в способности подняться над материальными ценностями.

Весь мир героини заключен вокруг ее любимого мужа. Самые прекрасные моменты ее жизни - мечты о выборе подарка, который может принести радость ее дорогому человеку. Делле свойственна детская эмоциональность - слезы сменяются радостью, а грусть озаряет улыбка. Она искренне полагает, что лишившись своих прекрасных волос может разонравиться мужу.

Сентиментальность также свойственна и Джиму, за внешней холодностью скрывается чуткое любящее сердце. Он, не раздумывая, расстается с единственной фамильной драгоценностью - золотыми часами - ради того, чтобы доставить рождественскую радость своей возлюбленной. Новелла имеет счастливый финал - главные герои получают самый дорогой в мире подарок - любовь и жертвенность во имя друг друга.


Рассказу О.Генри свойственна краткость объема, лаконичность изложения, что, впрочем, не делает повествование сухим - обилие уменьшительно-ласкательных суффиксов придает повествованию особое очарование. Эмоциональная составляющая также усиливается благодаря использованию лексических повторов. Тем не менее, автора нельзя упрекнуть в излишнем сентиментализме, достоинством рассказа является отсутствие пафоса и надуманности.

Новелла представляет собой своеобразную интерпретацию евангельского сюжета о волхвах, принесших дары новорожденному богомладенцу, где сокровища библейских царей (Соломона и царицы Савской), перекликаются с единственными семейными драгоценностями четы Диллингхем. Несмотря на бедность и убогость жизни главных героев, жертвенная любовь в ее прекраснейшем проявлении затмевает тяжкие условия существования и от ощущения серости и безнадеги не остается и следа. Таким образом, весь рассказ построен на антитезе - противопоставлении материального и духовного мира главных героев.

Итоговый вывод

«Дары волхвов» - прекрасная история о жертвенности во имя любви. Суть повествования выражает сущность всего христианского учения, основанного на главенстве этого великого чувства. Реминисценция к истории о волхвах подчеркивает рождественский дух, которым пропитан весь рассказ О. Генри.

Конечно, вы помните знаменитое утверждение русского писателя А.П. Чехова: «Краткость - сестра таланта». Мастером короткого рассказа в американской литературе конца ХІХ века считается писатель О. Генри, с творчеством которого вы познакомитесь на этом уроке. Также вы прочитаете и проанализируете рассказ О. Генри «Дары волхвов», в котором ярко проявились талант и мастерство писателя.

Тема: Зарубежная литература XlX века

Урок: О. Генри. О писателе. Рассказ «Дары волхвов»

Сегодня мы открываем для себя страницы творчества удивительного, доброго и умного собеседника, американского писателя О. Генри (рис. 1). Настоящее его имя - Уильям Сидни Портер.

Рис. 1. О. Генри. Фото ()

Свои первые литературные опыты Портер начинает в 1880-ых годах. С 1894 года в Остине он издает юмористический еженедельник «Rolling Stone», почти целиком наполненный его собственными очерками, рисунками, шутками и рассказами.

Но жизнь писателя была не столь безоблачной, как нам кажется. В ней были удивительные перипетии, страшные драматические коллизии, и эта пестрота жизни отразилась в сюжетах его произведений, порой удивительных и неожиданных.

Американский писатель О. Генри заслужил себе славу как мастер короткого рассказа, особо популярного в американской литературе под названием «short story». И этот короткий рассказ - это маленький мир, в который вводит нас О. Генри, мир, который живет по законам чистоты, этики, человечности.

Анализ рассказа «Дары волхвов»

Рис. 2. Обложка книги ()

Жанр произведения

Новелла - (от итал. novella - новость) - один из малых эпических жанров: близкая к рассказу жанровая форма, возникшая в эпоху Возрождения. В отличие от рассказа, новелла большее внимание уделяет фабуле, которая, как правило, отличается динамичностью событий, неожиданностью их развития и развязки.

Фабула - цепь, череда событий в эпическом или драматическом произведении, положенная в основу сюжета. В отличие от сюжета, фабулу можно кратко пересказать. «Фабула - это то, что было на самом деле, сюжет - то, как узнал об этом читатель» (Б.М. Томашевский).

Обращаясь к новелле «Дары волхвов», хочется взять эпиграф из сонета 56 Уильяма Шекспира.

Чтобы любовь была нам дорога,

Пусть океаном будет час разлуки,

Пусть двое, выходя на берега,

Один к другому простирают руки

Дар - подарок, приношение, пожертвование.

Волхвы - это волшебники, кудесники, чародеи.

События рассказа происходят под Рождество. Под Новый год и Рождество люди верят в чудо, в счастливые перемены в их жизни, дарят друг другу подарки. Главные герои рассказа - молодые супруги Делла и Джим.

Роль интерьера в новелле «Дары волхвов»

Интерьер - внутренняя обстановка помещения, бытовая обстановка, среда обитания людей. Может выступать как средство характеристики персонажа.

«...оглядим самый дом. Меблированная квартирка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука. К сему присовокуплялась карточка с надписью: «М-р Джеймс Диллингем Юнг». «Диллингем» развернулось во всю длину в недавний период благосостояния, когда обладатель указанного имени получал тридцать долларов в неделю. Теперь, после того, как этот доход понизился до двадцати долларов, буквы в слове «Диллингем» потускнели, словно не на шутку задумавшись: а не сократиться ли им в скромное и непритязательное «Д»?»

Эпитеты : вопиющая нищета, красноречиво молчащая бедность.

Сравнения : буквы словно потускнели, задумались.

Олицетворения : буквы задумались.

Интерьер в рассказе О. Генри «Дары волхвов» является средством характеристики главных героев. И мы понимаем, что наши герои Делла и Джим бедные, но счастливые.

Интерьер здесь характеризует и социальный статус героев. Описание жилища рассказывает нам о бедственном положении героев, но вместе с тем важным является и другая мысль автора.

Идея произведения «Дары волхвов»

Вся новелла построена на антитезе . Противопоставляется материальная сторона жизни духовности наших героев. Несмотря на то, что жили они бедно, порой впроголодь, они не потеряли духовности, чистоты. И самое главное, смогли проявлять заботу и внимание по отношению друг к другу. Именно чувство любви согревает этих людей в маленькой восьмидолларовой квартирке. Такая жизнь не озлобила наших героев. Мир, в котором царит зло, в котором люди жестоки и порой не обращают внимания на страдания других, не испортил этих героев, и они продолжают в своей душе нести такие чувства, как любовь, человечность и доброта.

Роль портрета в новелле «Дары волхвов»

Портрет (франц. - изображение) - изображение внешности героя.

Наиболее ярким в новелле является портрет Деллы (рис. 3). Описание Деллы мы можем найти в разных частях рассказа. И если собрать портрет воедино, вот, что получится:

«Делле, которая была хрупкого сложения...»

«Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Глаза ее сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы.

Надо вам сказать, что у четы Джеймс Диллингем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно — золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое — волосы Деллы».

«И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. Они спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру».

«Снова заструился каштановый водопад».

Позже в рассказе мы встретим такие описания героини:

«Старенький коричневый жакет на плечи, старенькую коричневую шляпку на голову — и, взметнув юбками, сверкнув невысохшими блестками в глазах, она уже мчалась вниз, на улицу».

Как вы смогли заметить, главным в портрете Деллы является описание волос, особенное внимание уделено им, именно потому, что это было главным, одним из двух, сокровищем семьи.

Изобразительно-выразительные средства :

Эпитеты: прекрасные волосы.

Сравнения: точно струи каштанового водопада.

Сюжет произведения

Сюжет (франц. - предмет) - событие или совокупность событий в эпических и драматических произведениях, развитие которых позволяет писателю раскрыть характеры героев и суть изображаемых явлений в соответствии с авторским замыслом.

Структурные элементы сюжета - это завязка, развитие действия, кульминация, спад действия и развязка.

Проло г: описание комнаты.

Завязка рассказа: решение Деллы продать волосы.

Кульминация : покупка подарков.

Неожиданная развязк а: подарки не пригодились ни одному из супругов.

Особенность сюжета - именно неожиданная развязка. Такой авторский стиль свойствен писателю О. Генри.

Особенности композиции

Композиция - построение художественного произведения, расположение и взаимосвязь его частей, образов, эпизодов в соответствии с содержанием, жанровой формой и замыслом автора.

Особенность композиции новеллы О. Генри «Дары волхвов» - это введение эпизода о подарках волхвов (рис. 4). Именно этот эпизод важен для понимания основной мысли рассказа.

Рис. 4. Дары волхвов. Библейский сюжет ()

Вспомним Библейскую историю. Когда родился младенец Иисус, на Востоке загорелась звезда. Волхвы поняли, что это родился тот человек, который спасет мир. И тогда они пошли поклониться младенцу, взяв с собой подарки. И в дар ему принесли золото, ладан и смирну. Золото было символом царской власти, ладан употреблялся для благовонных курений, то есть был символом божественности младенца. А смирна - благовонная смола, имеющая силу предохранять тело от гниения, ее особенностью была горечь. И именно горькая смирна стала символом крестных страданий младенца.

Отсюда пошел обычай одарить друзей, знакомых, близких и родных подарками на Рождество.

Смысл названия новеллы «Дары волхвов»

«Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они-то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы».

О. Генри делает мудрый вывод: волхвы принесли дары, но среди них не было главного. Он не называет, что именно главное, но нам понятно, что это то, что было у наших героев, любовь и верность. И их не купить, даже если у вас в кармане миллион долларов.

У новеллы счастливый финал. Муж и жена подарили друг другу главное. Это бесценный подарок - любовь. Это бесхитростная готовность пожертвовать друг для друга самыми главными своими сокровищами. И для О. Генри важна как раз именно эта сторона жизни людей - их духовное начало, нравственная чистота.

Список литературы

  1. Коровина В.Я. Дидактические материалы по литературе. 7 класс. — 2008.
  2. Тищенко О.А. Домашняя работа по литературе за 7 класс (к учебнику В.Я. Коровиной). — 2012.
  3. Кутейникова Н.Е. Уроки литературы в 7 классе. — 2009.
  4. Коровина В.Я. Учебник по литературе. 7 класс. Часть 1. — 2012.
  5. Коровина В.Я. Учебник по литературе. 7 класс. Часть 2. — 2009.
  6. ).
  7. О. Генри. Фильмы и мультфильмы по произведениям ().

Домашнее задание

  1. Сравните новеллы О. Генри с прочитанными рассказами А.П. Чехова. Что объединяет этих авторов?
  2. Прочитайте новеллу О. Генри (на выбор). Определите ее тему, идею. Составьте план. В чем особенность композиции, сюжета?
  3. В сочинении на какую темы вы могли бы привести в качестве примера новеллу «Дары волхвов»? Напишите небольшое сочинение-рассуждение.


gastroguru © 2017